ขนมตาล カノムターンと ต้นตาล トンターンと น้ำตาล ナムターンと。 2013年07月10日

IMG_20130711_080717

彼女がまた新しいお菓子を買ってきた。ขนมตาล カノムターンというお菓子でパームシュガーを使って作られているみたい。googleで ต้นตาล などで検索をしてみると、どうもตาลは椰子、Palmの意味になるようで、ココナッツであるมะพร้าวは椰子の一種という位置づけかな。ただ、タイ語的には全く別の言葉っぽいから、別の植物という認識なのかも。

ต้นตาล – Google Image Search
Palm sugar – Wikipedia, the free encyclopedia
Borassus – Wikipedia, the free encyclopedia
オウギヤシ – Wikipedia

んでさらに調べていくと、どうも ตาล はオウギヤシだと思われる。どうも昔タイでは砂糖として使う甘味料の入手先をオウギヤシに頼っていたのか、タイ語で砂糖を น้ำตาล ナムターン、オウギヤシの水、もしくは汁、というふうに言う。それに対してサトウキビを อ้อย と言ってサトウキビから出来た砂糖を น้ำตาลอัอย ナムターンオーイというみたい。んで単純に น้ำอัอย というと道端で売ってるサトウキビジュースのことになるのかな?

カノムターンはパームシュガーを入れるので黄色になる。まあ、こんだけ鮮やかな黄色って絶対着色料でしょうけど。入れ物にバナナやココナッツの葉を使うみたいで葉を使うタイのお菓子にしては珍しく ใบเตย バイトゥーイは使わない模様。

SAM_4551
เอา วิธีทำขนมตาล มาฝากค่ะ | บ้านสวนพอเพียง
↑ 着色料と思ってたけど、実際にオウギヤシの実から蜜取って作る手順見てると椰子の実が真っ黄色!着色料ではないかもしれない。

味は普通にココナッツ風味のパンケーキ。実にパンケーキ。これは日本人でも西洋人でも癖がないからすんなりと馴染めるお菓子だと思います。甘さもそんなにしつこくなくてなかなかイケてます。


↑ FoodTravel.tv、珍しく屋外撮影。ちょっとこのおばちゃんとこ、電話して買いに行ってみようかな。

あとソムタムの屋台でよく見るパームシュガーはน้ำตรลปี๊บというみたい、これはこれでまたココナッツ砂糖のようで微妙に分類、製法がよくわかんないっす。。。

いやー、タイのお菓子、ちゃんと見てみるとかなりいろんな種類があるうえ、どれも日本にはない美味しさがあってたまらんねー。タイに住んでるのが幸せでたまらん。

料理写真の構図 2013年03月15日

IMG_20130310_204744
↑普通に日本人的感覚ならこういうふうに斜め45度の構図でしょうなあ。

ダイエット中にちょっとベジタリアン系の食事も色々試していて、その味の優しさから、一時期ベジタリアンになるのもいいかもな、と思ったりしていた。それでいろいろとWebなどで見ていてひとつ気になることが。

西洋系の料理写真、それもジャンクフード系ではなく若干高い目路線の料理写真ってほとんどが構図が真上からのものになってるんであります。例えばこの雑誌、この雑誌の料理写真ってほとんどが真上構図ばっか。

SAVEUR.com – Authentic Recipes, Food, Drinks and Travel

まあ、確かにoldスタイル、カントリースタイルってなかんじに映るわな。今このブログの記事を書いてて気づいたけど、上記のSaveurのページのタイトルにある通り、大体この構図で撮ってる料理ってAuthentic foodっていう言葉があいそうなイメージ。他には、

Linguini with Ham
“Linguini with Ham” photo by dog.happy.art
↑ こんなのとか、

dinner sample...
“dinner sample…” photo by lorises
↑ こんなのとか。

IMG_20130315_115456
↑ 頑張って自分でもタイ飯を上のオーガニックフード系のほぼ真上撮りしてみた。片手間に撮ったけど以外とそれなりに綺麗に撮れてる。

ブログの記事用にFlickr上をいろいろ探してみたけど、素人ショットでは逆に真上ショットが少ないみたい。AuthenticとProshotっていうキーワードでは真上写真が増えるのかね。なんかこの構図って言われがあるのだろうか???